Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 373
Alignments: 335
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O swobodzie przemieszczania się osób ... i ich emerytur
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Pani emerytura musi być wypłacana w Bułgarii . Nie możemy jej wysyłać zagranicę .
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
" Oto słowa , jakie Maria Georgieva , bułgarska emerytka mieszkająca w Belgii usłyszała od władz swojego kraju , które odmawiając jej prawa do pobierania emerytury w kraju , w którym mieszka , postepuje niezgodnie z prawem wspólnotowym .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Maria Georgieva jako rodowita Bułgarka przez wiele lat pracowała w swoim rodzinnym kraju .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
Gdy w 2000 roku , już w wieku emerytalnym postanowiła zamieszkać w Belgii ,
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
zwróciła się do władz bułgarskich z prośbą o przesyłanie jej emerytuty , do której nabyła prawo w związku z pracą wykonywaną w Bułgarii , do jej obecnego miejsca zamieszkania .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Okazało się jednak , że administracja bułgarska pozostaje głucha na jej prośby .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Żyjcie tam , gdzie wam dobrze , a wasza emerytura za wami podąży !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
Zgodnie z zasadą swobody przemieszczania się , obywatele kraju członkowskiego Unii Europejskiej mogą mieszkać w dowolnie wybranym kraju należącym do Unii Europejskiej . Jedyne formalności jakie należy dopełnić , gdy chce się zamieszkać w dowolnie wybranym kraju Unii Europejskiej to powiadomienie władz tego kraju o takim zamiarze . Po otrzymaniu takiej informacji stosowne władze powinny wydać zainteresowanemu kartę pobytu , umozliwiającą legalne zamieszkanie w wybranym kraju .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Aby prawo to mogło być bez przeszkód stosowane , wprowadzono z przepisy umożliwiające obywatelom krajów członkowskich Unii Europejskiej pobieranie emerytur , rent zasiłków i innych rodzajów płatności , do których nabyli prawo w kraju pochodzenia , w miejscu zamieszkania .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Władze głuche na prośby obywateli
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Tymczasem władze bułgarskie wyjaśniają pani Georgievej , że aby otrzymać swoją emeryturę musi ona osobiście stawić się w Bułgarii lub wysłać swojego pełnomocnika .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
W związku z trudnościami z ustanowieniem pełnomocnika , emerytka usiłuje przekonać administrację swojego kraju , że sama podróż z Belgii do Bułgarii kosztowałaby więcej niż jej emerytura , która wynosi około 120 euro .
S14
En vain .
T14
Bezskutecznie .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Rozstrzygniecie sprawy na drodze sądowej byłoby trudne i trwałoby długo .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Dlatego pani Georgiewa skorzystała z przysługującego jej prawa i złożyła w Parlamencie Europejskim petycję mającą na celu umożliwienie zobligowanie władz bułgarskich do implementacji prawa wspólnotowego .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Jednak , czy Parlament Europejski dysponuje odpowiednimi kompetencjami , by móc wpłynąć na władze Bułgarii ?
S18
Virginie Little
T18
Empty