Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 309
Alignments: 324
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
SWOBODNY PRZEPŁYW OSÓB - I ICH PIENIĘDZY
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Musi pani osobiście zgłosić się pod swoją emeryturę do Bułgarii , nie możemy wysłać jej za granicę " .
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
Taką informację mieszkająca w Belgii bułgarska emerytka Maria Georgiewa dostała od władz swojego kraju , ignorujących tym samym unijne prawo .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Maria Georgiewa , rodowita Bułgarka , w ojczyźnie przepracowała wiele lat .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W roku 2000 zdecydowała się na przeprowadzkę do Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Po dojściu do wieku emerytalnego zwróciła się do bułgarskich władz z prośbą o przesyłanie jej do Belgii pieniędzy , do których ma prawo ze względu na swoją działalność zawodową w Bułgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Ale cóż , jej prośby nie zostały wysłuchane .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Mieszkajcie sobie , gdzie chcecie , emerytura do was przyjdzie !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
W imię zasady swobodnego przepływu osób , obywatele państw członkowskich UE mogą mieszkać w dowolnym , wybranym przez siebie kraju Unii . Jedyną wymaganą formalnością jest zgłoszenie się do władz tego kraju , które wydają im wówczas " kartę pobytu " .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
By prawo to mogło być bez przeszkód stosowane w praktyce , korzystająca z niego osoba musi mieć możliwość dostawania w miejscu zamieszkania swojego zasiłku dla bezrobotnych , emerytury , renty inwalidzkiej czy innych poborów należących się jej w kraju , z którego pochodzi .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Rozmowa głuchych
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
A jednak bułgarskie władze tłumaczą pani Georgiewej , że w celu otrzymania emerytury musi sama przyjechać do ojczyzny , bądź wyznaczyć pełnomocnika .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Mając trudność ze znalezieniem pełnomocnika bułgarska emerytka znalazła się w patowej sytuacji . Próbowała uświadomić decydentom , że koszt podróży z Belgii do Bułgarii byłby większy niż cała , wynosząca mniej więcej 120 euro , emerytura .
S14
En vain .
T14
Na próżno .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Walka z każdą biurokracją to droga przez mękę .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Składając petycję do Parlamentu Europejskiego Maria Georgiewa wykorzytuje ostatnią już możliwość załatwienia swojej sprawy .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Zobaczymy , czy dla bułgarskich władz głos unijnych instancji coś znaczy .
S18
Virginie Little
T18
Empty