Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 353
Alignments: 350
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O swobodnym przemieszczaniu się osób ... i ich emeryturach
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Musi pani osobiście przyjechać odebrać swoją emeryturę do Bułgarii , nie możemy jej wysyłać za granicę . "
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
Maria Georgieva , bułgarska emerytka mieszkająca w Belgii , te słowa usłyszała od władz swojego kraju ojczystego , który odmawia jej prawa do otrzymywania swojej emerytury w kraju , w którym mieszka , ignorując tym samym , prawo wspólnotowe .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Maria Georgieva jest z urodzenia Bułgarką i przez wiele lat w soim kraju rodzinnym proacowała .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W roku 2000 przeprowadziła sie do Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
W chwili przyjazdu pani Georgieva była już w wieku emerytalnym , do władz bułgarskich złożyła wniosek możliwość odbierania emerytury , do której ma prawo , z tytułu pracy zawodowej jaką wykonywała na terenie Bułgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Otóż , administracja bułgarska wogóle nie chciała o tym słyszeć .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Żyjcie gdzie chcecie , wasza emerytura podąży za wami !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
W imię zasady o swobodnym przemieszczani się osób , obywatele państw członkowskich Unii Europejskiej , mogą mieszkać w innym państwie UE , które sobie wybiorą , bez zbędnych formalności . Wystarczy zadeklarować to administracji swojego państwa a kraj , który się wybierze wystawia wówczas kartę pobytu .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
W dodatku to prawo powinno być stosowane bez przeszkód , ponieważ wynika z innej prerogatywy : możliowści danej obywatelon krajów członkowskich UE mieszkających poza swoich krajem rodzimym by pobierały w kraju swojego , w którym rezydują świadczenia ( dla bezrobotnych , emerytów , renty ) ... oraz inne zasiłki do których mają prawo w soim kraju rodzinnym .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Rozmowa głuchego
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Władze Bułgarii tłumaczą pani Georgievej , że musi udawać się osobiście po odbiór emerytury lub wysyłać pełnomonika .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Mając problemy z upełnomocnieniem kogoś , kto w jej imieniu odbierałby emeryturę , próbowała sprawić by administracja bułgarska zrozumiała , że koszt podróży do Bułgarii przekracza wysokość emerytury , który wynosi około 120 euro .
S14
En vain .
T14
Wszystko na nic .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Postawiła się w opozycji wobec administacji , a droga do uzyskania upragnionej korzyści bywa zwykle długa i trudna .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Pani Georgieva skorzystała z jedynej możliwości by wyegzekwować swoje prawa .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Pozosje poczekać czy instytucje europejskie zostaną wysłuchane prze administrację bułgarską .
S18
Virginie Little
T18
Empty