Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 338
Alignments: 322
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O swobodnym przepływie osób ... i ich emerytur
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Musi pani osobiście odebrać emeryturę w Bułgarii , nie możemy jej przesłać za granicę " .
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
To właśnie słyszy Maria Georgiewa , bułgarska emerytka zamieszkała w Belgii , od nieświadomych przepisów wspólnotowych władz swojego kraju , które odmawiają jej prawa do pobierania emerytury w kraju , gdzie żyje .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Maria Georgiewa urodziła się w Bułgarii i pracowała tam przez wiele lat .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
Od 2000 r . jest zameldowana w Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Gdy osiągnęła wiek emerytalny , wystąpiła do bułgarskich władz z wnioskiem o możliwość pobierania w Belgii emerytury należnej z tytułu jej działalności zawodowej w Bułgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Okazało się jednak , że bułgarska administracja nie chce o tym słyszeć .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Mieszkaj , gdzie chcesz , emerytura pójdzie za tobą !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
Zgodnie z zasadą swobodnego przepływu osób obywatele każdego państwa członkowskiego Unii Europejskiej mogą przebywać w dowolnym innym państwie UE , a jedyną formalnością , jakiej muszą dopełnić jest zgłoszenie tego faktu odpowiednim władzom tego kraju , który następnie wydaje im kartę pobytu .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Aby prawo to można było stosować bez ograniczeń , towarzyszy mu kolejna prerogatywa , w myśl której obywatele danego państwa członkowskiego UE mogą pobierać w swoim kraju zamieszkania świadczenia ( zasiłek dla bezrobotnych , emeryturę , rentę itp. ) i inne wynagrodzenia , do jakich uprawnieni w kraju pochodzenia .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Rozmowa z głuchym
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Tymczasem bułgarskie władze tłumaczą pani Georgiewie , że musi osobiście stawić się po swoją emeryturę lub wysłać pełnomocnika .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Emerytka ma problemy ze znalezieniem pełnomocnika , a co za tym idzie związane ręce , próbuje więc wyjaśnić administracji swojego kraju , że podróż z Belgii do Bułgarii kosztowałaby więcej niż wynosi należna jej emerytura , około 120 euro .
S14
En vain .
T14
Na próżno .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Walka z administracją , niezależnie od jej szczebla , często bywa długa i bezowocna .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Dlatego pani Georgiewa złożyła petycję do Parlamentu Europejskiego , widząc w tym ostatnią szansę na wyegzekwowanie swoich praw .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Pozostaje jednak pytanie , czy instytucjom europejskim uda się wpłynąć na bułgarską administrację .
S18
Virginie Little
T18
Virginie Little