Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 320
Alignments: 349
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O swobodnym przepływie osób i o ich ... emeryturach
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Musi pani osobiście odebrać swoją emeryturę w Bułgarii , nie możemy jej wysłać zagranicę " -
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
usłyszała Maria Georgieva , bułgarska emerytka mieszkająca w Belgii , od władz swojego kraju , które odmawiają jej prawa do otrzymania emerytury w kraju , gdzie mieszka , lekceważąc tym samym prawo unijne .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Bułgarka z urodzenia , Maria Georgieva , pracowała wiele lat w swoim rodzimym kraju .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W 2000 roku osiedliła się w Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Osiągnąwszy wiek emerytalny , Georgieva zwraca się do władz bułgarskich z prośbą o możliwość otrzymywania w Belgii świadczeń , do których jest uprawniona z tytułu swojej aktywności zawodowej pełnionej w Bułgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Jednakże administracja bułgarska ma swoją opinię na ten temat .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Żyjcie , gdzie chcecie , emerytura podąży za wami !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
Zgodnie z zasadą swobodnego przepływu osób , obywatele kraju członkowskiego Unii Europejskiej mogą mieszkać w wybranym przez siebie kraju Unii bez żadnych formalności innych niż deklaracja wobec władz wybranego kraju zamieszkania , który zapewnia im kartę pobytu .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Aby prawo to mogło być stosowane bez przeszkód , jest z nim związana inna prerogatywa : osoby wyjeżdżające z kraju członkowskiego mają możliwość otrzymywania w kraju pobytu świadczeń ( zasiłku dla bezrobotnych , emerytury , renty inwalidzkiej i innych ) , do których uprawnione w kraju pochodzenia .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Rozmowa z głuchym
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Tymczasem władze bułgarskie tłumaczą Georgievej , że musi ona osobiście przyjechać po swoją emeryturę lub wysłać pełnomocnika .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Emerytka , mając kłopot z przekazaniem pelnomocnictwa , próbuje przekonać administrację swojego kraju , że podróż z Belgii do Bułgarii kosztowałaby drożej niż wysokość należnej jej emerytury , około 120 Euro .
S14
En vain .
T14
Na próżno .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Walka z administracją zawsze jest długa i trudna .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Składając petycję do Parlamentu Europejskiego , Georgieva użyła ostatecznych środków , aby należne jej prawo zostało zastosowane .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Ciekawe , czy instancje europejskie potrafią do swoich racji przekonać administrację bułgarską .
S18
Virginie Little
T18
Virginie Little