Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 351
Alignments: 336
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O wolnym obiegu osób .... i ich emeryturze
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Pani osobiście powinna zgłosić się po odbiór emerytury w Bułgarii , nie możemy jej wysłać za granicę "
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
Te słowa właśnie usłyszała Maria Georgieva , emerytka z Bułgarii rezydująca w Belgii , od władz swojego kraju , który odmawia jej prawo odbioru emerytury w kraju , w którym mieszka , nie biorąc pod uwagę prawa unijnego .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Bułgarka z urodzenia , Maria Georgieva pracowała długie lata w kraju , w którym sie urodziła , w Bułgarii .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W 2000 roku jej domem z wyboru stała się Belgia .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Przybywszy tam w wieku emerytalnym zwróciła się do władz Bułgarii o możliwość pobieranie emerytury w Belgii , do której ma prawo , tutyłem pracy zawodowej wykonywanej w Bułgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Ale administracja w Bułgarii nie przyjmuje tego do wiadomości .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Zyjcie tam gdzie wam się podoba , wasza emerytura za wami podąża !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
W imię zasady wolnego obiegu osób , obywatele państw będacych członkiem UE mogą rezydować w kraju UE wg własnego wyboru bez jakichkolwiek formalności a jedynie powinni zadeklarować pobyt w kraju , który wyda im kartę pobytu .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Aby prawo to zostało zastosowane bez ograniczeń , jest zaopatrzone w inną , dodatkowa prerogatywę : możliwość dla obywateli krajów czlonkowskich UE pobierania w kraju , w którym mieszkają wynagrodzenia ( bezrobocie , emerytura , zasiłek inwalidzki .. ) lub inne zasiłki które im przysługują w kraju , z którego pochodzą .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Dialog głuchych
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Jednak władze Bułgarii tłumaczą Pani Georgieva , że ona musi osobiście stawić się po odbiór emerytury lub wysłać osobę upoważnioną .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Ponieważ emerytka , zdana na laskę i niełaskę , ma trudności z upoważnieniem , prubóje przekonać administrację swojego kraju , że koszty podróży z Bułgarii do Belgii będa wynosić więcej niz wysokość jej emerytury jak jest jej przyzana , to jest około 120 euros .
S14
En vain .
T14
Na próźno .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Często jest trudno i trzeba długo czekac aby otrzymac pozytywne rozpatrzenie prośby jakakolwiek byłaby to administracja .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Pani Georgieva zlożyła petycję do Parlamentu europejskiego korzystając z ostatnij deski ratunku .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Pozostaje czekać czy władze europejeskie zostaną zrozumiane przez administarcję w Bułgarii .
S18
Virginie Little
T18
Empty