Session Alignment
Study: None DG01
Session: P49_T1.xml
Participant: 49 · Modality: T — T · Text: 1
Last Edited: Not edited
Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.
Source Tokens:
423
Target Tokens:
351
Alignments:
336
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De
la
libre
circulation
des
personnes…
et
de
leur
retraite
T1
O
wolnym
obiegu
osób
....
i
ich
emeryturze
S2
“Vous
devez
personnellement
venir
chercher
votre
retraite
en
Bulgarie
,
nous
ne
pouvons
pas
l
’envoyer
à
l
’étranger”
.
T2
"
Pani
osobiście
powinna
zgłosić
się
po
odbiór
emerytury
w
Bułgarii
,
nie
możemy
jej
wysłać
za
granicę
"
S3
C
’est
ce
que
Maria
Georgieva
,
une
retraitée
bulgare
résidant
en
Belgique
s
’entend
dire
par
les
autorités
de
son
pays
qui
lui
refusent
le
droit
de
percevoir
sa
retraite
dans
le
pays
où
elle
habite
,
ignorant
ainsi
le
droit
communautaire
.
T3
Te
słowa
właśnie
usłyszała
Maria
Georgieva
,
emerytka
z
Bułgarii
rezydująca
w
Belgii
,
od
władz
swojego
kraju
,
który
odmawia
jej
prawo
odbioru
emerytury
w
kraju
,
w
którym
mieszka
,
nie
biorąc
pod
uwagę
prawa
unijnego
.
S4
Bulgare
de
naissance
,
Maria
Georgieva
a
travaillé
de
nombreuses
années
dans
son
pays
natal
.
T4
Bułgarka
z
urodzenia
,
Maria
Georgieva
pracowała
długie
lata
w
kraju
,
w
którym
sie
urodziła
,
w
Bułgarii
.
S5
En
2000
elle
élit
domicile
en
Belgique
.
T5
W
2000
roku
jej
domem
z
wyboru
stała
się
Belgia
.
S6
Arrivée
à
l
’âge
de
la
retraite
,
Mme
Georgieva
s
’adresse
aux
autorités
bulgares
afin
de
pouvoir
percevoir
en
Belgique
la
pension
à
laquelle
elle
a
droit
,
au
titre
de
ses
activités
professionnelles
exercées
en
Bulgarie
.
T6
Przybywszy
tam
w
wieku
emerytalnym
zwróciła
się
do
władz
Bułgarii
o
możliwość
pobieranie
emerytury
w
Belgii
,
do
której
ma
prawo
,
tutyłem
pracy
zawodowej
wykonywanej
w
Bułgarii
.
S7
Oui
mais
voilà
,
l
’administration
bulgare
ne
l
’entend
pas
de
cette
oreille
.
T7
Ale
administracja
w
Bułgarii
nie
przyjmuje
tego
do
wiadomości
.
S8
Vivez
où
bon
vous
semble
,
votre
retraite
vous
suit
!
T8
Zyjcie
tam
gdzie
wam
się
podoba
,
wasza
emerytura
za
wami
podąża
!
S9
Au
nom
du
principe
de
la
libre
circulation
des
personnes
,
les
citoyens
d
’un
Etat
membre
de
l
’Union
européenne
peuvent
résider
dans
le
pays
de
l
’UE
de
leur
choix
sans
autre
formalité
que
de
se
déclarer
auprès
des
autorités
de
leur
pays
de
résidence
qui
leur
délivrent
une
carte
de
séjour
.
T9
W
imię
zasady
wolnego
obiegu
osób
,
obywatele
państw
będacych
członkiem
UE
mogą
rezydować
w
kraju
UE
wg
własnego
wyboru
bez
jakichkolwiek
formalności
a
jedynie
powinni
zadeklarować
pobyt
w
kraju
,
który
wyda
im
kartę
pobytu
.
S10
Afin
que
ce
droit
puisse
être
appliqué
sans
entrave
,
il
est
assorti
d
’une
autre
prérogative
:
la
possibilité
pour
les
ressortissants
d
’un
Etat
membre
de
l
’UE
de
percevoir
dans
leur
pays
de
résidence
les
indemnités
(
chômage
,
retraite
,
pension
d
’invalidité…
)
et
autres
pensions
auxquelles
ils
ont
droit
dans
leur
pays
d
’origine
.
T10
Aby
prawo
to
zostało
zastosowane
bez
ograniczeń
,
jest
zaopatrzone
w
inną
,
dodatkowa
prerogatywę
:
możliwość
dla
obywateli
krajów
czlonkowskich
UE
pobierania
w
kraju
,
w
którym
mieszkają
wynagrodzenia
(
bezrobocie
,
emerytura
,
zasiłek
inwalidzki
..
)
lub
inne
zasiłki
które
im
przysługują
w
kraju
,
z
którego
pochodzą
.
S11
Un
dialogue
de
sourd
T11
Dialog
głuchych
S12
Les
autorités
bulgares
expliquent
cependant
à
Mme
Georgieva
qu
’elle
doit
se
déplacer
personnellement
pour
venir
chercher
sa
retraite
ou
envoyer
un
mandataire
.
T12
Jednak
władze
Bułgarii
tłumaczą
Pani
Georgieva
,
że
ona
musi
osobiście
stawić
się
po
odbiór
emerytury
lub
wysłać
osobę
upoważnioną
.
S13
Ayant
des
difficultés
à
mandater
quelqu
’un
,
poings
et
pieds
liés
,
la
retraitée
s
’efforce
de
faire
comprendre
à
l
’administration
de
son
pays
que
le
voyage
de
Belgique
en
Bulgarie
coûterait
plus
cher
que
le
montant
de
la
retraite
qui
lui
est
due
,
environ
120
euros
.
T13
Ponieważ
emerytka
,
zdana
na
laskę
i
niełaskę
,
ma
trudności
z
upoważnieniem
,
prubóje
przekonać
administrację
swojego
kraju
,
że
koszty
podróży
z
Bułgarii
do
Belgii
będa
wynosić
więcej
niz
wysokość
jej
emerytury
jak
jest
jej
przyzana
,
to
jest
około
120
euros
.
S14
En
vain
.
T14
Na
próźno
.
S15
Contre
l
’administration
,
quelle
qu
’elle
soit
,
il
est
bien
souvent
long
et
difficile
d
’obtenir
gain
de
cause
.
T15
Często
jest
trudno
i
trzeba
długo
czekac
aby
otrzymac
pozytywne
rozpatrzenie
prośby
jakakolwiek
byłaby
to
administracja
.
S16
En
déposant
une
pétition
auprès
du
Parlement
européen
,
Mme
Georgieva
a
utilisé
son
ultime
recours
pour
voir
appliquer
son
droit
.
T16
Pani
Georgieva
zlożyła
petycję
do
Parlamentu
europejskiego
korzystając
z
ostatnij
deski
ratunku
.
S17
Reste
à
savoir
si
les
instances
européennes
sauront
se
faire
entendre
de
l
’administration
bulgare
.
T17
Pozostaje
czekać
czy
władze
europejeskie
zostaną
zrozumiane
przez
administarcję
w
Bułgarii
.
S18
Virginie
Little
T18
Empty