Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 319
Alignments: 334
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
Swobodny przepływ osób ... i emerytur ?
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Musi pani osobiście w Bułgarii odebrać emeryturę , nie możemy jej wysłać zagranicę " .
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
Te słowa słyszy Maria Georgieva , bułgarska emerytka mieszkająca w Belgii , od urzędników w swoim kraju pochodzenia , którzy odmawiają jej prawa do pobierania emerytury w kraju zamieszkania , lekceważąc w ten sposób prawo unijne .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Maria Georgieva urodziła się w Bułgarii i tam też przepracowała wiele lat .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W 2000 r . zdecydowała się zamieszkać w Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Kiedy osiągnęła wiek emerytalny , zwróciła się do władz bułgarskich z prośbą o przesyłanie świadczeń , do których prawo nabyła w Bułgarii , do Belgii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Jednak bułgarscy urzędnicy nie przyjęli tego do wiadomości .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Mieszkajcie , gdzie chcecie , emerytura pójdzie za wami !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
W myśl założenia o swobodnym przepływie osób , obywatele państwa członkowskiego Unii Europejskiej mogą zamieszkać w dowolnie wybranym kraju Unii . Jedyną formalnością , jaką muszą załatwić , jest oświadczenie w urzędzie kraju zamieszkania w celu otrzymania karty pobytu .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Aby prawo to mogło być bez przeszkód wprowadzone w życie , towarzyszy mu przepis pozwalający obywatelom Unii Europejskiej pobierać w miejscu zamieszkania należne im w kraju pochodzenia świadczenia i renty ( zasiłek dla bezrobotnych , emeryturę , rentę inwalidzką itp. ) .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Rozmowa jak z głuchym
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Tymczasem bułgarscy urzędnicy tłumaczą Georgievie , że musi odebrać emeryturę w Bułgarii osobiście lub za pośrednictwem pełnomocnika .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Emerytka ma jednak problem z upoważnieniem osoby trzeciej i stara się wyjaśnić urzędnikom , że podróż z Belgii do Bułgarii kosztowałaby więcej , niż wynosi kwota należnej jej emerytury - czyli ok . 120 euro ( ok . 500 ) .
S14
En vain .
T14
Bez rezultatów .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Walka z urzędami jest często trudna i długotrwała .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Georgieva zastosowała więc ostateczny środek , aby dojść swoich praw i złożyła petycję w Parlamencie Europejskim .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Niedługo okaże się , czy bułgarscy urzednicy posłuchają europejskich władz .
S18
Virginie Little
T18
Autor : Virginie Little