Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 349
Alignments: 324
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
Wolny przepływ osób ... i ich emerytur
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Musi pani przyjechać do Bułgarii i odebrać swoją emeryturę osobiście , nie możemy wysłać pieniędzy za granicę " -
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
oto co usłyszała Maria Georgieva , mieszkająca w Belgii emerytka pochodzenia bułgarskiego , od władz swojego kraju , które odmawiają jej prawa do odbioru emerytury w kraju zamieszkania , łamiąc tym samym prawo Wspólnoty Europejskiej .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Maria Georgieva urodziła się w Bułgarii i to tam przepracowała większą część życia .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W roku 2000 przeprowadziła się do Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Kiedy osiągnęła wiek emerytalny , pani Georgieva zwróciła się do bułgarskich władz z prośbą o możliwość odbioru w Belgii pieniędzy należących się jej z tytułu działalności zawodowej odbytej w Bułgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Niestety , bułgarskie władze nie przychyliły się do tej prośby .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Żyjcie , gdzie chcecie , emerytura pójdzie za wami !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
W myśl prawa do wolnego przepływu osób , obywatele państw członkowskich Unii Europejskiej mogą mieszkać w dowolnym wybranym przez siebie kraju UE bez spełniania żadnych dodatkowych formalności poza zgłoszeniem się do władz tego kraju , celem otrzymania karty pobytu .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Aby przepis ten mógł funkcjonować w praktyce bez przeszkód , wprowadzono kolejne prawo , umożliwiające obywatelom państw członkowskich pobieranie w kraju zamieszkania przyznanych im należności ( takich jak zasiłek dla bezrobotnych , emerytura , czy renta inwalidzka ) oraz wszystkich innych środków przysługujących im w kraju pochodzenia .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Jednostronny dialog
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Bułgarskie władze wyjaśniły pani Georgievej , że musi przyjechać do kraju , aby osobiście odebrać emeryturę , bądź też wysłać osobę upoważnioną .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Jako , że nie udało jej się znaleźć nikogo , kogo mogłaby upoważnić do tego zadania , pani Georgieva ma związane ręce . Emerytka stara się przekonać władze swojego kraju , że koszt podróży z Belgii do Bułgarii byłby większy niż przysługująca jej emerytura , czyli około 120 euro .
S14
En vain .
T14
Na próżno .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Z administracją , nieważne jakiego kraju , trudno jest wygrać .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Aby dojść swoich praw pani Georgieva odwołała się zatem do najwyższej instancji i złożyła wniosek do Parlamentu Europejskiego .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Okaże się , czy instytucje europejskie znajdą posłuch u władz bułgarskich .
S18
Virginie Little
T18
Tekst : Virginie Little