Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 337
Alignments: 340
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O swobodnym poruszaniu się osób ... i o ich emeryturze
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Musi pani osobiście przybyć by odebrać emeryturę w Bułgarii , nie możemy wysłać jej za granicę " .
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
Takie zdanie Maria Georgieva , emerytka mieszkająca w Belgii usłyszała od władz w jej kraju , którzy odmawiają jej prawa do otrzymywania emerytury w kraju , w którym aktualnie mieszka , ignorując w ten sposób prawo unijne .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Bułgarka z pochodzenia , Maria Georgieva przepracowała wiele lat w swoim kraju rodzinnym .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W 2000 roku wybrała Belgię za miejsce do dalszego życia .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Osiągnąwszy wiek emerytalny , Maria Georgieva zwróciła się do władz w Bułgarii w celu umożliwienia jej otrzymywania w Belgii świadczeń emerytalnych należnych jej z powodu wykonywania pracy w Bułgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Lecz niestety , administracja bułgarska nie chce tego słuchać .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Mieszkajcie tam , gdzie macie ochotę , wasza emerytura podąża za wami !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
W myśl pryncypiów swobodnego poruszania się osób , obywatele państwa będącego członkiem Unii europejskiej mogą mieszkać w dowolnie wybranym przez siebie państwie Unii bez większych formalnośc poza zdeklarowniem się wobec władz wybranego przez nich państwa , które nastęnie wydają im kartę pobytową .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Aby prawo to mogło być stosowane bez przeszkód , wyszła jeszcze jedna prerogatywa : możliwość dla obywateli państwa członkowskiego UE pobierania w aktualnie zamieszkiwanym kraju świadczeń ( zasiłek dla bezrobotnych , emerytura , renta ... ) i innych , do których mają prawo w ich kraju rodzinnym .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Dialog głuchego
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Władze bułgarskie wyjaśniją tymczasem pani Georgievie , że musi się stawić osobiście , aby odebrać emeryturę lub wysłać prokurenta .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Mając problem z wyznaczeniem osoby upoważnionej , mając związane ręcem emerytka stara się wytłumaczyć administracji swojego kraju , że podróż z Belgii do Bułgarii będzie kosztować więcej niż należne jej jest w ramach emerytury , która w przeliczeniu wynosi około 120 euros .
S14
En vain .
T14
Empty
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Empty
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Składając petycję w Parlamencie europejskim , pani Georgieva wykorzystała swoją ostatnią deskę ratunku , aby zapewnić sobie przestrzeganie prawa unijnego przez bułgarskie władze .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Pozostaje niewiadomą , czy te ostatnie będą chciały posłuchać instancji europejskich .
S18
Virginie Little
T18
Empty