Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 324
Alignments: 336
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O swobodnym przepływie osób ... i ich emerytur
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Musi pani osobiście przyjeżdżać po odbiór emerytury do Bułgarii , nie możemy jej wysyłać za granicę " -
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
te słowa usłyszała pani Maria Georgjiew , bułgarska emerytka na stałe mieszkająca w Belgii , od urzedników swojego kraju , którzy odmawiają jej prawa do pobierania emerytury w kraju miejsca zamieszkania , ignorujac w ten sposób prawo wspólnotowe .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Maria Georgijewa przepracowala wiele lat w swojej ojczyźnie .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W roku 2000 przeniosła się do Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Osiągajac wiek emerytalny , pani Georgijewa zwróciła sie do bułgarskich władz starając się o otrzymywanie należnej jej emerytury w Belgii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Niestety , bułgarscy urzędnicy byli innego zdania .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Mieszkaj gdzie chcesz , emerytura będzie podążać za tobą
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
W myśl zasady swobodnego przepływu osób , obywatele danego Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej mogą zamieszkać w dowolnie przez siebie wybranym kraju bez żadnych formalności oprócz zgłoszenia się do władz tego kraju po kartę pobytową .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Aby prawo to mogło byc wykonywane bez przeszkód , jest ono związane z jeszcze jednym przywilejem : mianowicie obywatele Państwa członkowskiego mają możliwość pobierania w kraju zamieszkania wszelkich świadczeń ( zasiłek dla bezrobotnych , emeryturę , rentę inwalidzką ) i innych , do których mają prawo w swoim kraju .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Wołanie na puszczy
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Bułgarskie władze wymagają jednakże od pani Georgijewej , aby osobiście przyjeżdżała po swoją emeryturę lub żeby wyznaczyła w tym celu pełnomocnika .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Wobec trudności zwiazanych z ustanowieniem pełnomocnika , mając zwiazane ręce , emerytka stara się wytłumaczyć władzom swojego kraju , że podróż z Belgii do Bułgarii będzie przewyższać kwotę jej emerytury , w wysokości 120 euro .
S14
En vain .
T14
Na próżno .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Walka z urzędami , jakie by nie były , jest długotrwała i trudna a nie zawsze kończy się zwycięstwem .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Składając wniosek do Parlementu Europejskiego , pani Georgijewa wykorzystała ostatni środek odwoławczy by jej prawa zostały zastosowane .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Pozostaje pytanie , czy europejskim instancjom uda się trafić do przekonania bułgarskim urzednikom ?
S18
Virginie Little
T18
Virginie Little