Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 333
Alignments: 326
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O wolnym przepływie osób i .... srodków
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Musi Pani stawić się osobiście po odbiór emerytury , nie możemy przesłać pieniędzy za granicę . "
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
Takie stwierdzenie usłyszała z ust bułgarskiego urzędnika Maria Georgiewa , bułgarska emerytka zamieszkała od lat w Belgii , której władze bułgarskie odmówiły prawa do pobierania należnego jej swiadczenia w miejscu zamieszkania , ignorując tym samym normy prawne obowiązujace w UE .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Maria Georgiewa , z pochodzenia Bułgarka , przepracowała długie lata w swoim ojczystym kraju .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W roku 2000 postanowila przenieść się na stałe do Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Osiągnąwszy wiek emerytalny , Pani Georgiewa wystapiła do władz belgijskich z prośbą o umożliwienie jej pobierania w Belgii świadczenia przysługującego z tytułu działalnosci zawodowej na terenie Bulgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Wtedy jednak okazało sie , że administracja bułgarska interpretuje po swojemu prawo unijne .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Wybierz dowolne miejsce zamieszkania , Twoja emerytura podąży za Tobą !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
Zgodnie z obowiązujacymi w UE zasadami dotyczącymi przepływu osób , obywatele krajów członkowskich mają prawo zamieszkiwać w dowolnie przez siebie wybranym kraju UE . Wszelkie formalnosci w tym zakresie ograniczają sie tylko do stawienia się w urzędzie w celu uzyskania Karty Pobytu .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
W celu łatwiejszego funkcjonowania tego prawa , zostało ono " sprzężone " z innym przywilejem a mianowicie mozliwoscią pobierania przez każdą osobę wszystkich należnych jej świadczen w nowym miejscu zamieszkania : zasiłku dla bezrobotnych , emerytury , renty inwalidzkiej itp .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Dialog głuchego ze ślepym
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Władze bulgarskie sa jednak zdania , że Pani Georgiewa musi stawic się osobiscie po swoja emeryturę albo przysłać osobę upoważnioną do jej odbioru .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Z braku takowej Pani Georgiewa stara się uzmysłowić administracji swojego kraju że koszt podrozy z Belgii do Bułgarii przewyższa znacznie wysokość przysługującej jej emerytury czyli około120 euro .
S14
En vain .
T14
Na próżno .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Administracja przeciez myli się bardzo rzadko . .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Pani Georgieva postanowila jednak dochodzic swoich praw składajac zażalenie do Parlamentu Europejskiego . Jest to w jej mniemaniu ostatnia deska ratunku .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Pozostaje tylko miec wiec nadzieje , że UE zdoła porozumiec sie z administracją bułgarską .
S18
Virginie Little
T18
Empty