Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 325
Alignments: 330
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O wolnym przepływie osób ... lub o ich emeryturze
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Swoją emeryturę musi pani odebrać osobiście w Bułgarii , nie możemy jej wysłać za granicę " .
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
Takie słowa usłyszała Maria Georgieva , bułgarska emerytka miszkająca w Belgii , od władz swojego kraju , które odmówiło jej odebrania emertury w miejscu zamieszkania , lekceważąc tym samym prawo wspólnotowe .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Maria Georgieva urodziła się w Bułgarii i właśnie tam pracowała przez wiele lat .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W 2000 r . zamieszkała w Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Gdy osiągnęła wiek emerytalny , zwróciła się do władz bułgarskich z prośbą o możliwość otrzymywania należnej jej emerytury w Belgii , z tytułu swojej wcześniej aktywności zawodowej w Bułgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Mimo to urzędnicy bułgarscy pozostają głusi na jej prośby .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Mieszkaj gdzie chcesz , twoja emerytura cię znajdzie
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
W ramach zasady wolnego przepływu osób , obywatele państw członkowskich Unii Europejskiej mogą mieszkać w dowolnie wybranym przez siebie kraju , muszę jedynie wystąpić do władz kraju zamieszkania o wydanie karty pobytu .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Do tego prawa , aby można było jej stosować bez przeszkód , dodano kolejny przywilej : możliwość dla obywateli państwa członkowskiego , mieszkających na terenie innego państwa UE do pobierania w kraju zamieszkania uposażenia ( zasiłku , emerytury , renty inwalidzkiej itd. ) oraz innego rodzaju dodatku finansowego , do których mają prawo w kraju pochodzenia .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Niemy dialog
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Władze Bułgarii tłumaczą jednak , że Maria Georgieva musi osobiście odebrać swoją emeryturę w Bułgarii lub wysłać tam swojego pełnomocnika .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Z kolei Georgieva ma związane ręce - mając trudności ze znalezieniem pełnomocnika , stara się wytłumaczyć urzędnikom swojego kraju , że podróż z Belgii do Bułgarii , kosztująca około 120 euro , wyniosłaby więcej niż przysługująca jej emerytura .
S14
En vain .
T14
Bezskutecznie .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
W urzędzie pozytywne rozpatrzenie sprawy jest często trudne i czasochłonne .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Bułgarka skorzystała jednak z prawa do odwołania się i złożyła pismo do Parlamentu Europejskiego , żeby wyegzekwować przysługujące prawo .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Pozostaje tylko czekać , czy władze europejskie przekonają bułgarskich urzędników .
S18
Virginie Little
T18
Empty