Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 362
Alignments: 324
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O swobodnym przepływie ludności ... i emerytur
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Musi pani wypłacać swoją emeryturę osobiście , w Bułgarii . Nie możemy wysyłać jej za granicę " .
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
Oto co słyszy od władz swojego kraju Maria Georgiewa , emerytka z Bułgarii mieszkająca w Belgii . Władze odmawiają Georgiewej prawa do pobierania emerytury w kraju zamieszkania , co świadczy o nieznajomości unijnych przepisów .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Maria Georgiewa urodziła się w Bułgarii i tam też przez długie lata pracowała .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W 2000 r . zdecydowała się zamieszkać na stałe w Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Po osiągnięciu wieku emerytalnego kobieta zwróciła się do władz bułgarskich z prośbą o możliwość pobierania swojej emerytury w Belgii . Świadczenie to przysługuje jej z tytułu pracy zawodowej wykonywanej w Bułgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Urzędnicy w jej rodzinnym kraju mają jednak inny pogląd na całą sprawę .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Mieszkajcie , gdzie wam się podoba . Wasza emerytura pojedzie za wami !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
W świetle zasady o swobodnym przepływie ludności obywatele państw członkowskich Unii Europejskiej mogą zamieszkać w wybranym przez siebie kraju . Jedyną formalnością , jaką muszą spełnić , jest zgłoszenie tego faktu władzom kraju zamieszkania , które wydają następnie kartę pobytu .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Aby prawo to mogło obowiązywać bez przeszkód , dodano do niego jeszcze jeden przywilej . Obywatele państw członkowskich UE mogą pobierać w kraju zamieszkania wszystkie świadczenia ( np . emerytura , renta ) czy zasiłki ( np . dla bezrobotnych ) przyslugujące im w kraju pochodzenia .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Rozmowa ślepego z głuchym
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Mimo obowiązującego prawa władze Bułgarii tłumaczą Marii Georgiewej , że musi udać się po swoją emeryturę osobiście lub wysłać osobą upoważnioną .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Emerytka , z powodu trudności z upoważnieniem kogokolwiek , ma związane ręce i próbuje wytłumaczyć urzędnikom w ojczyźnie , że podróż z Belgii do Bułgarii kosztowałaby więcej niż wynosi jej emerytura ( ok . 120 euro ) .
S14
En vain .
T14
Na próżno .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
W sporze z urzędami , gdzie by się one nie znajdowały , obywatel musi spodziewać się , że droga do pomyślnego rozwiązania jest często długa i wyboista .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Składając petycję do Parlamentu Europejskiego , Georgiewa chwyciła się ostatniej deski ratunku , aby uzyskać należne jej prawo .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Zobaczymy , czy instytucje unijne będą umiały przemówić bułgarskim urzędnikom do rozumu .
S18
Virginie Little
T18
Virginie Little