Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 329
Alignments: 333
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O swobodnym przepływie osób ... i o ich emeryturach
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" " Musi Pani osobiście odebrać emeryturę w Bułgarii , nie możemy przesłać jej za granicę " .
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
Te słowa usłyszała Maria Georgiewa , emerytka bułgarska mieszkająca w Belgii , od władz swojego kraju , które , ignorując prawo wspólnotowe , odmawiają jej prawa do otrzymywania emerytury w kraju pobytu .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Urodzona w Bułgarii , Maria Georgieva przepracowała wiele lat w swojej ojczyźnie .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W 2000 roku osiada w Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Po osiągnięciu wieku emerytalnego , zwraca się do władz bułgarskich z wnioskiem o przesyłanie jej do Belgii emerytury , należnej za lata przepracowane w Bułgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Administracja bułgarska jednak nie przychyla się do jej prośby .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Twoja emerytura idzie za tobą , bez względu na to gdzie mieszkasz !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
Zgodnie z zasadą swobodnego przepływu osób , obywatele państwa członkowskiego Unii Europejskiej mogą mieszkać na stałe w wybranym przez siebie kraju Unii , spełniając tylko jedną formalność złożenia wniosku do władz kraju pobytu o wydanie im karty pobytu .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Aby prawo to mogło być stosowane bez przeszkód , wymagana jest jeszcze jedna prerogatywa : możliwość dla obywateli państwa członkowskiego UE otrzymywania w kraju pobytu zasiłków ( bezrobocie , emerytura , renta inwalidzka ... ) i innych należności , do jakich mają prawo w kraju pochodzenia .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Dialog głuchych
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Władze bułgarskie wyjaśniają jednak Pani Georgiew , że osobiście musi odebrać należną jej emeryturę lub wysłać swego pełnomocnika .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Wobec trudności z upoważnieniem kogokolwiek , mając związane ręce , emerytka stara się wytłumaczyć administracji swojego kraju , że podróż z Belgii do Bułgarii kosztowałaby więćej niż wynosi jej emerytura , około 120 euro .
S14
En vain .
T14
Na próżno .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
W zmaganiach z administracją , jakakolwiek by nie była , droga do osiągnięcia celu jest długa i żmudna .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Składając petycję w Parlamencie Europejskim , Pani Georgiev wykorzystała swoją ostatnią szansę , aby moć korzystać z przysługujących jej praw .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Pozostaje tylko czekać , czy instancje europejskie będą wysłuchane przez bułgarską administrację .
S18
Virginie Little
T18
Virginie Little