Session Alignment
Study: None DG01
Session: P11_T1.xml
Participant: 11 · Modality: T — T · Text: 1
Last Edited: Not edited
Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.
Source Tokens:
423
Target Tokens:
372
Alignments:
328
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De
la
libre
circulation
des
personnes…
et
de
leur
retraite
T1
O
swobodnym
przepływie
osób
...
a
co
z
ich
emeryturami
?
S2
“Vous
devez
personnellement
venir
chercher
votre
retraite
en
Bulgarie
,
nous
ne
pouvons
pas
l
’envoyer
à
l
’étranger”
.
T2
"
Po
odbiór
emerytury
musi
się
Pani
zgłaszać
w
Bułgarii
osobiście
,
nie
możemy
jej
przesyłać
za
granicę
.
"
S3
C
’est
ce
que
Maria
Georgieva
,
une
retraitée
bulgare
résidant
en
Belgique
s
’entend
dire
par
les
autorités
de
son
pays
qui
lui
refusent
le
droit
de
percevoir
sa
retraite
dans
le
pays
où
elle
habite
,
ignorant
ainsi
le
droit
communautaire
.
T3
Oto
jaką
informację
Maria
Georgieva
,
bułgarska
emerytka
zamieszkująca
obecnie
w
Belgii
,
otrzymała
od
władz
własnego
kraju
,
które
odmówiają
jej
prawa
do
otrzymywania
emerytury
w
państwie
w
którym
obecnie
mieszka
,
co
stanowi
pogwałcenie
prawa
wspólnotowego
.
S4
Bulgare
de
naissance
,
Maria
Georgieva
a
travaillé
de
nombreuses
années
dans
son
pays
natal
.
T4
Maria
Georgieva
,
z
pochodzenia
Bułgarka
,
pracowała
przez
wiele
lat
w
swoim
ojczystym
kraju
.
S5
En
2000
elle
élit
domicile
en
Belgique
.
T5
W
2000
roku
osiadliła
się
w
Belgii
.
S6
Arrivée
à
l
’âge
de
la
retraite
,
Mme
Georgieva
s
’adresse
aux
autorités
bulgares
afin
de
pouvoir
percevoir
en
Belgique
la
pension
à
laquelle
elle
a
droit
,
au
titre
de
ses
activités
professionnelles
exercées
en
Bulgarie
.
T6
Gdy
osiągnęła
wiek
emerytalny
zwróciła
się
do
bułgarskich
władz
z
prośbą
o
pozwolenie
na
to
,
żeby
to
w
Belgii
mogła
otrzymywać
emeryturę
,
która
należy
jej
się
w
związku
z
tytułu
bycia
aktywną
zawodowo
w
Bułgarii
.
S7
Oui
mais
voilà
,
l
’administration
bulgare
ne
l
’entend
pas
de
cette
oreille
.
T7
Ale
tu
właśnie
pojawia
się
problem
-
bułgarskie
władze
zignorowały
prośbę
.
S8
Vivez
où
bon
vous
semble
,
votre
retraite
vous
suit
!
T8
Zamieszkaj
,
gdzie
chcesz
i
otrzymuj
tam
emeryturę
!
S9
Au
nom
du
principe
de
la
libre
circulation
des
personnes
,
les
citoyens
d
’un
Etat
membre
de
l
’Union
européenne
peuvent
résider
dans
le
pays
de
l
’UE
de
leur
choix
sans
autre
formalité
que
de
se
déclarer
auprès
des
autorités
de
leur
pays
de
résidence
qui
leur
délivrent
une
carte
de
séjour
.
T9
Zgodnie
z
zasadą
swobodnego
przepływu
osób
obywatele
kraju
członkowskiego
mogą
osiedlić
się
w
dowolnie
wybranym
przez
siebie
kraju
UE
praktycznie
bez
jakichkolwiek
formalności
poza
zgłoszeniem
się
do
władz
państwa
,
w
którym
przebywają
na
stałe
,
w
celu
otrzymania
karty
pobytu
.
S10
Afin
que
ce
droit
puisse
être
appliqué
sans
entrave
,
il
est
assorti
d
’une
autre
prérogative
:
la
possibilité
pour
les
ressortissants
d
’un
Etat
membre
de
l
’UE
de
percevoir
dans
leur
pays
de
résidence
les
indemnités
(
chômage
,
retraite
,
pension
d
’invalidité…
)
et
autres
pensions
auxquelles
ils
ont
droit
dans
leur
pays
d
’origine
.
T10
Aby
prawo
mogło
być
stosowane
bez
przeszkód
,
jest
ono
opatrzone
pewnym
zastrzeżeniem
,
a
mianowicie
:
obywatele
państw
członkowskich
UE
maja
możliwość
otrzymywania
w
kraju
,
w
którym
zamieszkują
zasiłku
dla
bezrobotnych
,
emerytury
,
renty
inwalidzkiej
i
innych
tym
podobnych
świadczeń
do
których
przysługuje
im
prawo
w
kraju
pochodzenia
.
S11
Un
dialogue
de
sourd
T11
Czy
istnieje
szansa
na
porozumienie
?
S12
Les
autorités
bulgares
expliquent
cependant
à
Mme
Georgieva
qu
’elle
doit
se
déplacer
personnellement
pour
venir
chercher
sa
retraite
ou
envoyer
un
mandataire
.
T12
Bułgarskie
władze
wyjaśniają
Georgievej
,
że
odbiór
emerytury
w
Bułgarii
powinna
zgłosić
się
sama
lub
wysłać
po
nią
osobę
upoważnioną
.
S13
Ayant
des
difficultés
à
mandater
quelqu
’un
,
poings
et
pieds
liés
,
la
retraitée
s
’efforce
de
faire
comprendre
à
l
’administration
de
son
pays
que
le
voyage
de
Belgique
en
Bulgarie
coûterait
plus
cher
que
le
montant
de
la
retraite
qui
lui
est
due
,
environ
120
euros
.
T13
Ze
względu
na
problemy
związane
z
upoważnieniem
kogokolwiek
emerytka
ma
związane
ręce
,
dlatego
usiłuje
przetłumaczyć
administracji
własnego
kraju
,
że
koszt
podróży
z
Belgii
do
Bułgarii
wyniósłby
więcej
niż
wysokość
należnej
jej
emerytury
w
kwocie
około
120
euro
.
S14
En
vain
.
T14
Na
próżno
.
S15
Contre
l
’administration
,
quelle
qu
’elle
soit
,
il
est
bien
souvent
long
et
difficile
d
’obtenir
gain
de
cause
.
T15
Bez
względu
na
to
,
jakiego
kraju
to
dotyczczy
,
sprawy
przeciwko
administracji
państwowej
toczą
się
długo
i
trudno
je
wygrać
.
S16
En
déposant
une
pétition
auprès
du
Parlement
européen
,
Mme
Georgieva
a
utilisé
son
ultime
recours
pour
voir
appliquer
son
droit
.
T16
Georgieva
wykorzystała
ostatnią
szansę
na
wyegzekwowanie
swojego
prawa
składając
pisemną
prośbę
do
Parlamentu
Eurpejskiego
.
S17
Reste
à
savoir
si
les
instances
européennes
sauront
se
faire
entendre
de
l
’administration
bulgare
.
T17
Pozostaje
pytanie
,
czy
instancje
europejskie
będą
w
stanie
wpłynąć
na
bułgarską
administrację
...
S18
Virginie
Little
T18
Autor
:
Virginie
Little