Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 423
Target Tokens: 372
Alignments: 328
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De la libre circulation des personnes… et de leur retraite
T1
O swobodnym przepływie osób ... a co z ich emeryturami ?
S2
“Vous devez personnellement venir chercher votre retraite en Bulgarie , nous ne pouvons pas l ’envoyer à l ’étranger” .
T2
" Po odbiór emerytury musi się Pani zgłaszać w Bułgarii osobiście , nie możemy jej przesyłać za granicę . "
S3
C ’est ce que Maria Georgieva , une retraitée bulgare résidant en Belgique s ’entend dire par les autorités de son pays qui lui refusent le droit de percevoir sa retraite dans le pays elle habite , ignorant ainsi le droit communautaire .
T3
Oto jaką informację Maria Georgieva , bułgarska emerytka zamieszkująca obecnie w Belgii , otrzymała od władz własnego kraju , które odmówiają jej prawa do otrzymywania emerytury w państwie w którym obecnie mieszka , co stanowi pogwałcenie prawa wspólnotowego .
S4
Bulgare de naissance , Maria Georgieva a travaillé de nombreuses années dans son pays natal .
T4
Maria Georgieva , z pochodzenia Bułgarka , pracowała przez wiele lat w swoim ojczystym kraju .
S5
En 2000 elle élit domicile en Belgique .
T5
W 2000 roku osiadliła się w Belgii .
S6
Arrivée à l ’âge de la retraite , Mme Georgieva s ’adresse aux autorités bulgares afin de pouvoir percevoir en Belgique la pension à laquelle elle a droit , au titre de ses activités professionnelles exercées en Bulgarie .
T6
Gdy osiągnęła wiek emerytalny zwróciła się do bułgarskich władz z prośbą o pozwolenie na to , żeby to w Belgii mogła otrzymywać emeryturę , która należy jej się w związku z tytułu bycia aktywną zawodowo w Bułgarii .
S7
Oui mais voilà , l ’administration bulgare ne l ’entend pas de cette oreille .
T7
Ale tu właśnie pojawia się problem - bułgarskie władze zignorowały prośbę .
S8
Vivez bon vous semble , votre retraite vous suit !
T8
Zamieszkaj , gdzie chcesz i otrzymuj tam emeryturę !
S9
Au nom du principe de la libre circulation des personnes , les citoyens d ’un Etat membre de l ’Union européenne peuvent résider dans le pays de l ’UE de leur choix sans autre formalité que de se déclarer auprès des autorités de leur pays de résidence qui leur délivrent une carte de séjour .
T9
Zgodnie z zasadą swobodnego przepływu osób obywatele kraju członkowskiego mogą osiedlić się w dowolnie wybranym przez siebie kraju UE praktycznie bez jakichkolwiek formalności poza zgłoszeniem się do władz państwa , w którym przebywają na stałe , w celu otrzymania karty pobytu .
S10
Afin que ce droit puisse être appliqué sans entrave , il est assorti d ’une autre prérogative : la possibilité pour les ressortissants d ’un Etat membre de l ’UE de percevoir dans leur pays de résidence les indemnités ( chômage , retraite , pension d ’invalidité… ) et autres pensions auxquelles ils ont droit dans leur pays d ’origine .
T10
Aby prawo mogło być stosowane bez przeszkód , jest ono opatrzone pewnym zastrzeżeniem , a mianowicie : obywatele państw członkowskich UE maja możliwość otrzymywania w kraju , w którym zamieszkują zasiłku dla bezrobotnych , emerytury , renty inwalidzkiej i innych tym podobnych świadczeń do których przysługuje im prawo w kraju pochodzenia .
S11
Un dialogue de sourd
T11
Czy istnieje szansa na porozumienie ?
S12
Les autorités bulgares expliquent cependant à Mme Georgieva qu ’elle doit se déplacer personnellement pour venir chercher sa retraite ou envoyer un mandataire .
T12
Bułgarskie władze wyjaśniają Georgievej , że odbiór emerytury w Bułgarii powinna zgłosić się sama lub wysłać po nią osobę upoważnioną .
S13
Ayant des difficultés à mandater quelqu ’un , poings et pieds liés , la retraitée s ’efforce de faire comprendre à l ’administration de son pays que le voyage de Belgique en Bulgarie coûterait plus cher que le montant de la retraite qui lui est due , environ 120 euros .
T13
Ze względu na problemy związane z upoważnieniem kogokolwiek emerytka ma związane ręce , dlatego usiłuje przetłumaczyć administracji własnego kraju , że koszt podróży z Belgii do Bułgarii wyniósłby więcej niż wysokość należnej jej emerytury w kwocie około 120 euro .
S14
En vain .
T14
Na próżno .
S15
Contre l ’administration , quelle qu ’elle soit , il est bien souvent long et difficile d ’obtenir gain de cause .
T15
Bez względu na to , jakiego kraju to dotyczczy , sprawy przeciwko administracji państwowej toczą się długo i trudno je wygrać .
S16
En déposant une pétition auprès du Parlement européen , Mme Georgieva a utilisé son ultime recours pour voir appliquer son droit .
T16
Georgieva wykorzystała ostatnią szansę na wyegzekwowanie swojego prawa składając pisemną prośbę do Parlamentu Eurpejskiego .
S17
Reste à savoir si les instances européennes sauront se faire entendre de l ’administration bulgare .
T17
Pozostaje pytanie , czy instancje europejskie będą w stanie wpłynąć na bułgarską administrację ...
S18
Virginie Little
T18
Autor : Virginie Little