Session Alignment
Study: None DG01
Session: P07_T1.xml
Participant: 7 · Modality: T — T · Text: 1
Last Edited: Not edited
Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.
Source Tokens:
423
Target Tokens:
296
Alignments:
323
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
De
la
libre
circulation
des
personnes…
et
de
leur
retraite
T1
O
wolnym
przepływie
osób
...
oraz
o
emeryturach
S2
“Vous
devez
personnellement
venir
chercher
votre
retraite
en
Bulgarie
,
nous
ne
pouvons
pas
l
’envoyer
à
l
’étranger”
.
T2
"
Musi
Pani
osobiście
zgłosić
się
po
emeryturę
w
Bułgarii
,
nie
możemy
wysłać
środków
za
granicę
"
.
S3
C
’est
ce
que
Maria
Georgieva
,
une
retraitée
bulgare
résidant
en
Belgique
s
’entend
dire
par
les
autorités
de
son
pays
qui
lui
refusent
le
droit
de
percevoir
sa
retraite
dans
le
pays
où
elle
habite
,
ignorant
ainsi
le
droit
communautaire
.
T3
To
usłyszała
od
tamtejszych
władz
Maria
Georgieva
,
bułgarska
emerytka
zamieszkała
w
Belgii
.
Nie
umożliwiono
jej
pobierania
emerytury
w
kraju
zamieszkania
,
co
stoi
w
sprzeczności
z
prawem
wspólnotowym
.
S4
Bulgare
de
naissance
,
Maria
Georgieva
a
travaillé
de
nombreuses
années
dans
son
pays
natal
.
T4
Maria
Georgieva
,
rodowita
Bułgarka
,
wiele
lat
przepracowała
w
kraju
urodzenia
.
S5
En
2000
elle
élit
domicile
en
Belgique
.
T5
W
roku
2000
postanowiła
osiedlić
się
w
Belgii
.
S6
Arrivée
à
l
’âge
de
la
retraite
,
Mme
Georgieva
s
’adresse
aux
autorités
bulgares
afin
de
pouvoir
percevoir
en
Belgique
la
pension
à
laquelle
elle
a
droit
,
au
titre
de
ses
activités
professionnelles
exercées
en
Bulgarie
.
T6
Po
osiągnięciu
wieku
emerytalnego
,
kobieta
zwróciła
się
do
władz
Bułgarii
o
wypłatę
świadczeń
należnych
jej
po
latach
pracy
w
ojczyźnie
.
S7
Oui
mais
voilà
,
l
’administration
bulgare
ne
l
’entend
pas
de
cette
oreille
.
T7
Tu
napotkała
problem
,
ponieważ
bułgarska
administracja
nie
uznała
jej
racji
.
S8
Vivez
où
bon
vous
semble
,
votre
retraite
vous
suit
!
T8
Macie
prawo
mieszkać
gdzie
chcecie
,
emerytura
wam
się
należy
!
S9
Au
nom
du
principe
de
la
libre
circulation
des
personnes
,
les
citoyens
d
’un
Etat
membre
de
l
’Union
européenne
peuvent
résider
dans
le
pays
de
l
’UE
de
leur
choix
sans
autre
formalité
que
de
se
déclarer
auprès
des
autorités
de
leur
pays
de
résidence
qui
leur
délivrent
une
carte
de
séjour
.
T9
Unijna
zasada
swobodnego
przepływu
osób
głosi
,
że
obywatele
państw
członkowskich
mogą
zamieszkać
w
dowolnym
kraju
na
terenie
Unii
.
Jedyną
formalnoscią
jest
zgłoszenie
swojej
obecności
władzom
państwa
przyjmującego
,
który
wystawia
kartę
pobytu
.
S10
Afin
que
ce
droit
puisse
être
appliqué
sans
entrave
,
il
est
assorti
d
’une
autre
prérogative
:
la
possibilité
pour
les
ressortissants
d
’un
Etat
membre
de
l
’UE
de
percevoir
dans
leur
pays
de
résidence
les
indemnités
(
chômage
,
retraite
,
pension
d
’invalidité…
)
et
autres
pensions
auxquelles
ils
ont
droit
dans
leur
pays
d
’origine
.
T10
By
prawo
miało
praktyczne
zastosowanie
,
mieszkańcy
Unii
są
uprawnieni
do
otrzymywania
w
kraju
zamieszkania
wszelkich
świadczeń
(
zasiłku
dla
bezrobotnych
,
emerytury
,
renty
inwalidzkiej
,
itd.
)
,
do
których
nabyli
prawo
w
kraju
pochodzenia
.
S11
Un
dialogue
de
sourd
T11
Grochem
o
ścianę
S12
Les
autorités
bulgares
expliquent
cependant
à
Mme
Georgieva
qu
’elle
doit
se
déplacer
personnellement
pour
venir
chercher
sa
retraite
ou
envoyer
un
mandataire
.
T12
Władze
Bułgarii
poinformowały
jednak
Marię
Georgievą
,
że
emeryturę
może
pobrać
jedynie
w
kraju
,
osobiście
lub
za
pośrednictwem
osoby
upoważnionej
.
S13
Ayant
des
difficultés
à
mandater
quelqu
’un
,
poings
et
pieds
liés
,
la
retraitée
s
’efforce
de
faire
comprendre
à
l
’administration
de
son
pays
que
le
voyage
de
Belgique
en
Bulgarie
coûterait
plus
cher
que
le
montant
de
la
retraite
qui
lui
est
due
,
environ
120
euros
.
T13
Ponieważ
Bułgarka
nie
ma
komu
wystawić
upoważnienia
,
zdesperowana
emerytka
próbuje
wyjaśnić
władzom
,
że
podróż
z
Belgii
do
Bułgarii
kosztuje
więcej
,
niż
wynosi
wysokość
świadczenia
--
ok
.
120
euro
.
S14
En
vain
.
T14
Jej
wysiłki
są
jednak
daremne
.
S15
Contre
l
’administration
,
quelle
qu
’elle
soit
,
il
est
bien
souvent
long
et
difficile
d
’obtenir
gain
de
cause
.
T15
Empty
S16
En
déposant
une
pétition
auprès
du
Parlement
européen
,
Mme
Georgieva
a
utilisé
son
ultime
recours
pour
voir
appliquer
son
droit
.
T16
Ostatnią
deską
ratunku
jest
dla
Georgievej
wsniosek
,
którzy
złożyła
w
Parlamencie
europejskim
.
S17
Reste
à
savoir
si
les
instances
européennes
sauront
se
faire
entendre
de
l
’administration
bulgare
.
T17
Pozostaje
czekać
i
zobaczyć
czy
administracja
bułgarska
nie
pozostanie
głucha
na
stanowisko
instytucji
europejskich
.
S18
Virginie
Little
T18
Virginie
Little
tłum
.
ares