Session Alignment
Study: English-Dutch translation keylogging data predict20
Session: P03_T46.xml
Participant: 3 · Modality: T — from-scratch Translation · Text: 46
Last Edited: Not edited
Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.
Source Tokens:
195
Target Tokens:
194
Alignments:
176
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
Revathi
is
alone
in
the
world
.
T1
Revathi
is
alleen
op
de
wereld
.
S2
Just
10
days
ago
she
had
a
happy
family
home
and
loving
parents
.
T2
Slechts
tien
dagen
nadat
ze
nog
een
gelukkig
familiehuis
en
liefhebbende
ouders
had
.
S3
That
is
all
gone
now
,
wiped
away
in
the
space
of
a
few
minutes
.
T3
Dat
is
nu
allemaal
weg
,
weggeveegd
binnen
enkele
minuten
.
S4
Both
her
parents
were
killed
.
T4
Haar
beide
ouders
werden
vermoord
.
S5
The
family
home
,
with
all
its
memories
of
her
short
life
,
wiped
off
the
face
of
the
earth
.
T5
Het
familiehuis
,
met
alle
herinneringen
van
haar
korte
leven
,
van
de
aardbodem
verdwenen
.
S6
Now
the
best
she
can
hope
for
is
a
place
in
one
of
India
's
thousands
of
orphanages
,
a
desperate
struggle
to
scrape
by
an
existence
,
utterly
depending
on
the
charity
of
others
,
a
life
shattered
.
T6
Nu
is
het
beste
waarop
ze
kan
hopen
een
plaats
in
een
van
de
duizenden
weeshuizen
in
India
,
een
wanhopige
strijd
om
te
blijven
bestaan
,
terwijl
ze
volledig
moet
afhangen
van
de
liefdadigheid
van
anderen
,
een
gebroken
leven
.
S7
Nagapattinam
is
a
town
of
orphans
now
.
T7
Nagapattinam
is
nu
een
dorp
van
wezen
geworden
.
S8
You
ca
n't
spend
even
an
hour
amid
the
ruins
here
without
finding
them
.
T8
Je
kan
hier
zelfs
geen
uur
tussen
de
ruïnes
spenderen
zonder
ze
te
vinden
.
S9
It
seems
every
child
you
meet
lost
at
least
one
parent
on
the
day
they
call
Black
Sunday
here
.
T9
Het
lijkt
erop
dat
elk
kind
dat
je
ontmoet
minstens
een
ouder
verloren
heeft
op
de
dag
die
ze
hier
Black
Sunday
(
Zwarte
Zondag
)
noemen
.
S10
Revathi
emerged
from
among
the
ruined
alleyways
of
Thuney
Thurai
district
,
where
wooden
fishing
boats
lie
on
top
of
the
rubble
of
the
houses
and
the
smell
of
the
dead
bodies
makes
it
hard
to
breathe
.
T10
Revathi
kwam
tevoorschijn
uit
de
verwoeste
steegjes
van
het
district
Thuney
Thurai
,
waar
houten
visbootjes
bovenaan
het
puin
van
de
huizen
liggen
en
de
geur
van
dode
lichamen
maakt
het
moeilijk
om
te
ademen
.
S11
A
pretty
little
girl
with
ribbons
in
her
hair
.
T11
Een
mooi
klein
meisje
met
lintjes
in
haar
haar
.