Session Alignment
Study: None lecontra
Session: P03_T14.xml
Participant: 3 · Modality: T — T · Text: 14
Last Edited: Not edited
Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.
Source Tokens:
315
Target Tokens:
318
Alignments:
332
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
But
taking
on
the
system
in
Russia
is
a
risky
business
,
as
other
opponents
of
Mr
Putin
have
found
.
T1
Maar
het
opnemen
tegen
het
Russische
systeem
is
een
risicovol
werkje
,
zoals
andere
tegenstanders
van
meneer
Poetin
wel
weten
.
S2
Criticising
the
president
and
his
acolytes
can
mean
physical
harm
,
forced
hospitalisation
or
even
death
,
which
came
suddenly
for
Mr
Putin
's
prominent
critics
Anna
Politkovskaya
and
Alexander
Litvinenko
.
T2
De
president
en
zijn
helpers
bekritiseren
kan
leiden
tot
lichamelijke
letsels
,
gedwongen
ziekenhuisopnames
of
zelfs
de
dood
,
dat
onverwacht
kwam
voor
prominente
criticussen
van
meneer
Poetin
Anna
Politkovskaja
en
Aleksandr
Litvinenko
.
S3
Mikhail
Kasyanov
,
a
former
prime
minister
sacked
by
Mr
Putin
who
decided
to
run
for
the
presidency
,
has
been
accused
of
corruption
.
T3
Mikhail
Kasyanov
,
een
voormalige
eerste
minister
die
ontslagen
werd
door
meneer
Poetin
en
besloot
om
mee
te
dingen
voor
het
presidentschap
,
werd
beschuldig
van
corruptie
.
S4
Like
Mr
Kasparov
,
he
has
all
but
disappeared
from
state
-
run
television
.
T4
Net
zoals
meneer
Kasparov
is
hij
zo
goed
als
verdwenen
van
de
staatstelevisie
.
S5
Risk
-
taking
has
been
second
nature
to
Mr
Kasparov
-
who
is
protected
by
bodyguards
when
in
Moscow
-
for
as
long
as
he
has
played
chess
.
T5
Het
risico
-
nemen
is
voor
meneer
Kasparov
,
die
beschermd
wordt
door
lijfwachten
wanneer
hij
in
Moskou
is
,
een
tweede
natuur
al
net
zo
lang
als
hij
al
schaakt
.
S6
In
the
days
of
the
Soviet
Union
,
chess
was
a
national
obsession
,
with
enthusiasts
setting
out
their
boards
in
parks
.
T6
In
de
tijd
van
de
Sovjet
-
Unie
was
schaken
een
nationale
obsessie
,
met
fanatiekelingen
die
het
spel
meenamen
naar
het
park
.
S7
His
talent
for
the
game
became
clear
at
the
age
of
five
,
in
his
native
Baku
,
where
his
father
,
Kim
Weinstein
,
taught
him
chess
moves
.
T7
Zijn
talent
voor
het
spel
werd
duidelijk
toen
hij
vijf
jaar
was
en
nog
in
Baku
woonde
,
waar
zijn
vader
Kim
Weinstein
hem
leerde
schaken
.
S8
The
same
year
,
he
adopted
his
mother
's
Armenian
surname
,
Kasparyan
,
but
changed
it
to
the
Russian
-
sounding
version
of
Kasparov
.
T8
Datzelfde
jaar
nam
hij
zijn
moeders
Armeense
achternaam
aan
,
Kasparjan
,
maar
hij
veranderde
de
naam
naar
de
Russische
versie
Kasparov
.
S9
He
became
Soviet
champion
at
the
age
of
18
,
after
winning
the
world
junior
championship
the
previous
year
.
T9
Hij
werd
Sovjetkampioen
toen
hij
achttien
was
nadat
hij
het
vorige
jaar
het
wereldkampioenschap
voor
jongeren
gewonnen
had
.
S10
But
the
match
that
brought
Mr
Kasparov
's
genius
to
the
attention
of
a
broader
public
was
the
chess
world
championship
,
pitting
him
against
Mr
Karpov
,
that
began
in
September
1984
in
Moscow
's
Hall
of
Columns
.
T10
Maar
de
wedstrijd
die
meneer
Kasparovs
genialiteit
aan
het
bredere
publiek
toonde
,
was
het
wereldkampioenschap
schaken
dat
begon
in
september
1984
in
de
Hall
of
Columns
in
Moskou
,
waar
hij
tegen
meneer
Karpov
moest
spelen
.
S11
It
was
stopped
after
48
games
-
the
following
February
-
by
the
Soviet
chess
federation
,
which
claimed
that
both
players
were
exhausted
,
just
as
Mr
Kasparov
was
about
to
win
against
the
champion
who
was
12
years
older
.
T11
In
de
maand
februari
(
1985
)
werd
het
kampioenschap
na
48
spelletjes
door
de
Sovjet
schaakfederatie
gestopt
,
zij
beweerden
dat
beide
spelers
uitgeput
waren
,
net
wanneer
meneer
Kasparov
zou
winnen
tegen
de
kampioen
die
twaalf
jaar
ouder
was
.
S12
Such
a
decision
to
abandon
play
was
unprecedented
in
the
game
.
T12
Zo
'n
beslissing
om
een
wedstrijd
te
stoppen
was
nog
nooit
gezien
bij
het
schaken
.