Session Alignment
Study: None lecontra
Session: P02_T14.xml
Participant: 2 · Modality: T — T · Text: 14
Last Edited: Not edited
Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.
Source Tokens:
315
Target Tokens:
338
Alignments:
348
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
But
taking
on
the
system
in
Russia
is
a
risky
business
,
as
other
opponents
of
Mr
Putin
have
found
.
T1
Maar
het
is
riskant
om
tegen
het
systeem
van
Rusland
in
te
gaan
,
wat
andere
tegenstanders
van
meneer
Putin
al
ondervonden
hebben
.
S2
Criticising
the
president
and
his
acolytes
can
mean
physical
harm
,
forced
hospitalisation
or
even
death
,
which
came
suddenly
for
Mr
Putin
's
prominent
critics
Anna
Politkovskaya
and
Alexander
Litvinenko
.
T2
Kritiek
hebben
op
de
president
en
zijn
aanhangers
kan
leiden
tot
fysieke
verwondingen
,
gedwongen
ziekenhuisopnames
of
zelfs
de
dood
,
wat
snel
gekomen
is
voor
meneer
Putin
's
grootste
critici
Anna
Politkovskaya
en
Alexander
Litvinenko
.
S3
Mikhail
Kasyanov
,
a
former
prime
minister
sacked
by
Mr
Putin
who
decided
to
run
for
the
presidency
,
has
been
accused
of
corruption
.
T3
Mikhail
Kasyanov
,
een
voormalige
eerste
minister
die
ontslagen
is
door
meneer
Putin
en
zich
kandidaat
heeft
gesteld
voor
de
presidentsverkiezingen
,
werd
beschuldigd
van
corruptie
.
S4
Like
Mr
Kasparov
,
he
has
all
but
disappeared
from
state
-
run
television
.
T4
Net
zoals
meneer
Kasparov
is
hij
zo
goed
als
verdwenen
van
de
televisie
die
onder
controle
staat
van
de
regering
.
S5
Risk
-
taking
has
been
second
nature
to
Mr
Kasparov
-
who
is
protected
by
bodyguards
when
in
Moscow
-
for
as
long
as
he
has
played
chess
.
T5
Maar
het
nemen
van
risico's
zat
al
in
het
bloed
van
meneer
Kasparov
-
die
beschermd
wordt
door
lijfwachten
wanneer
hij
in
Moskou
is
-
toen
hij
schaakte
.
S6
In
the
days
of
the
Soviet
Union
,
chess
was
a
national
obsession
,
with
enthusiasts
setting
out
their
boards
in
parks
.
T6
In
de
periode
van
de
Sovjet
-
Unie
was
schaken
een
nationale
obsessie
en
grote
fans
plaatsten
hun
schaakborden
buiten
in
parken
.
S7
His
talent
for
the
game
became
clear
at
the
age
of
five
,
in
his
native
Baku
,
where
his
father
,
Kim
Weinstein
,
taught
him
chess
moves
.
T7
Zijn
talent
voor
het
spel
was
al
duidelijk
toen
hij
5
jaar
was
in
zijn
geboortestad
Bakoe
waar
zijn
vader
,
Kim
Weinstein
,
hem
leerde
schaken
.
S8
The
same
year
,
he
adopted
his
mother
's
Armenian
surname
,
Kasparyan
,
but
changed
it
to
the
Russian
-
sounding
version
of
Kasparov
.
T8
Datzelfde
jaar
kreeg
hij
de
voornaam
van
zijn
Armeense
moeder
Kasparyan
,
maar
dat
veranderde
hij
naar
een
Russische
versie
van
de
naam
,
namelijk
Kasparov
.
S9
He
became
Soviet
champion
at
the
age
of
18
,
after
winning
the
world
junior
championship
the
previous
year
.
T9
Hij
werd
Sovjet
kampioen
toen
hij
18
was
,
nadat
hij
het
jaar
voordien
het
junior
wereldkampioenschap
had
gewonnen
.
S10
But
the
match
that
brought
Mr
Kasparov
's
genius
to
the
attention
of
a
broader
public
was
the
chess
world
championship
,
pitting
him
against
Mr
Karpov
,
that
began
in
September
1984
in
Moscow
's
Hall
of
Columns
.
T10
Maar
de
wedstrijd
waardoor
meneer
Kasparov
's
talent
gekend
werd
bij
het
grote
publiek
was
het
wereldkampioenschap
schaken
dat
begon
in
september
1984
in
de
Hall
of
Columns
in
Moskou
en
waarbij
hij
het
moest
opnemen
tegen
meneer
Karpov
.
S11
It
was
stopped
after
48
games
-
the
following
February
-
by
the
Soviet
chess
federation
,
which
claimed
that
both
players
were
exhausted
,
just
as
Mr
Kasparov
was
about
to
win
against
the
champion
who
was
12
years
older
.
T11
Het
kampioenschap
werd
stopgezet
na
48
wedstrijden
-
in
de
maand
februari
die
daarop
volgde
-
door
de
Sovjet
schaakfederatie
,
die
beweerde
dat
beide
spelers
heel
moe
waren
,
op
exact
het
moment
dat
meneer
Kasparov
ging
winnen
tegen
de
kampioen
die
12
jaar
ouder
was
.
S12
Such
a
decision
to
abandon
play
was
unprecedented
in
the
game
.
T12
Zo
'n
beslissing
om
het
spel
te
stoppen
was
nog
nooit
eerder
genomen
.