Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 155
Target Tokens: 165
Alignments: 164
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
We have worked side by side in challenging environments in the past , including in Iraq , Afghanistan and in South Sudan .
T1
过去 我们 一起 肩并肩 对抗 环境 时候 我们 还有 伊拉克 阿富汗 苏丹 合作 伙伴
S2
So we feel comfortable in continuing to enhance this relationship .
T2
所以 对于 此次 我们 合作 升华 我们 还是 欣慰
S3
I ’m very pleased that we have made progress on that aim during the course of this visit .
T3
非常 高兴 因为 本次 来访 我们 彼此 突破 进展
S4
There is considerable scope for us to enhance our cooperationincluding through our mutual ally the United States .
T4
我们 来说 我们 合作 空间 可以 提升 其中 我们 美国 共同 联盟 项目
S5
Since the Second World War , regional stability and growth have depended on the United States guaranteeing peace and security in the region and there ’s no doubt that region would look very different if , for example , throughout the Cold War , Japan , South Korea and the ASEAN countries and others had to stand alone .
T5
世界 第二 大战 之后 地区 稳定性 增长 一直 依赖 美国 只有 他们 保证 真正 和平 安全 而且 毫无疑问 如果 某些 地区 经历 冷战 时代 不管 日本 南韩 还是 东盟 国家 这些 地区 孤立无援
S6
The imperative would have been to focus on arms , not on economic growth .
T6
现在 当务之急 就是 重心 军事上 非经济 增长
S7
But that order can ’t be guaranteed in perpetuity .
T7
但是 这样 要求 他国 认同