Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 168
Target Tokens: 221
Alignments: 202
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
This is my third visit to Japan since becoming Australia 's Foreign Minister last September .
T1
Das ist mein dritter Besuch in Japan in Japan , seit ich Australiens Außenminister geworden bin im letzten September .
S2
In October of two thousand thirteen , I was here for bilateral meeting and that occasion I spoke here at the National Press Club and then in April I was in Hiroshima for the non - proliferation and disarmament initiative meeting .
T2+3
Im Oktober 2013 war ich hier für ein bilaterales Meeting und zu dieser Gelengenheit habe ich hier in diesem National Press Club gesprochen und am ersten April war ich in Hiroshima für eine für ein nicht ein Nonprofit und gegen gegen Bewaffnung Meeting , also eine Initiative gegen die Bewaffnung . Darum ging 's in diesem Meeting .
S3
I 'm joined on this visit by my colleague the Australian Defense Minister David Johnson for the regular two plus two Foreign and Defense Ministerial consultations with that Japanese counterparts and I thank Ministers Kishida and Onodera for hosting the meeting yesterday .
T4+5
Ich wurde von meinem Kollegen , den australischen Verteidigungsminister David Johnson , begleitet bei diesem Treffen für dieses Two - Plus - Two Zwei - Plus - Zwei - Meeting zur Verteidigung und mit dem jeweiligen japanischen Minister . Und ich bedanke mich hiermit bei der Ministerin bei den Ministern Kishida und Onodera für die Gastfreundschaft von diesem gestrigen Meeting .
S4
The Australian government wishes to enhance our security and defense relations with Japan .
T6
Die australische Regierung wünscht , dass unsere Sicherheit und unsere Verteidigungsbeziehungen mit Japan bestehen bleiben und sich verbessern .
S5
Our shared interests in peace and security in our region and beyond make us natural partners .
T7
Unsere gemeinsamen Interessen in Bezug auf Frieden und Sicherheit in unserem Region und darüber hinaus macht uns zu natürlichen Partnern .
S6
There 's an increasing confidence and trust in each other and an increasing ease in working together because our two countries share not only a strong bond of friendship but also common values and interests .
T8
Dadurch wird unser Vertrauen bestärkt auf beidigen Seiten und auch das Arbeitsverhältnis wird wohl immer mehr werden , weil unsere zwei Länder nicht nur durch Freundschaft miteinander sehr verbunden sind , aber weil sie auch gemeinsame Interessen und Werte verbinden teilen .