Session Alignment
Study: English-German translation, sight translation, monolingual copying and reading aloud data ST19
Session: P32_T1.xml
Participant: 32 · Modality: T — from-scratch Translation · Text: 1
Last Edited: Not edited
Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.
Source Tokens:
168
Target Tokens:
186
Alignments:
150
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
This
is
my
third
visit
to
Japan
since
becoming
Australia
's
Foreign
Minister
last
September
.
T1
Dies
ist
mein
dritter
Besuch
in
Japan
seit
ich
im
letzten
September
zum
Außenminister
ernannt
wurde
.
S2
In
October
of
two
thousand
thirteen
,
I
was
here
for
bilateral
meeting
and
that
occasion
I
spoke
here
at
the
National
Press
Club
and
then
in
April
I
was
in
Hiroshima
for
the
non
-
proliferation
and
disarmament
initiative
meeting
.
T2+3
Im
Oktober
2013
kam
ich
hierher
für
ein
bilaterales
Treffen
und
bei
dieser
Gelegenheit
hielt
ich
auf
dem
National
Press
Club
einen
Vortrag
.
Im
April
war
ich
dann
in
Hiroshima
zur
non
-
proliferation
und
disamament
initiative
meeting
.
S3
I
'm
joined
on
this
visit
by
my
colleague
the
Australian
Defense
Minister
David
Johnson
for
the
regular
two
plus
two
Foreign
and
Defense
Ministerial
consultations
with
that
Japanese
counterparts
and
I
thank
Ministers
Kishida
and
Onodera
for
hosting
the
meeting
yesterday
.
T4+5
Dieses
Mal
begleitet
mich
mein
Kollege
David
Johnson
,
der
australische
Außenminister
bei
diesem
Zusammentreffen
der
Außen
-
und
Verteidigungsminister
Japans
.
Ich
möchte
Minister
Kishida
und
Onodera
dafür
danken
,
dass
sie
das
Treffen
gestern
möglich
gemacht
haben
.
S4
The
Australian
government
wishes
to
enhance
our
security
and
defense
relations
with
Japan
.
T6
Das
Ziel
der
australischen
Regierung
ist
,
die
Sicherheits
-
und
Verteidigungsbeziehungen
mit
Japan
zu
stärken
.
S5
Our
shared
interests
in
peace
and
security
in
our
region
and
beyond
make
us
natural
partners
.
T7
Wir
verfolgen
die
gleichen
Ziele
in
Sachen
Frieden
und
Sicherheit
in
unserer
Region
und
über
die
Grenzen
hinaus
,
was
uns
zu
natürlichen
Partnern
macht
.
S6
There
's
an
increasing
confidence
and
trust
in
each
other
and
an
increasing
ease
in
working
together
because
our
two
countries
share
not
only
a
strong
bond
of
friendship
but
also
common
values
and
interests
.
T8
Wir
können
mehr
und
mehr
auf
das
Gegenüber
vertrauen
und
es
fällt
von
Mal
zu
Mal
leichter
,
miteinander
zu
arbeiten
,
und
das
aus
dem
Grund
,
dass
unsere
beiden
Länder
nicht
nur
eine
enge
Freundschaft
verbindet
,
sondern
auch
geteilte
Interessen
und
Werte
.