Session Alignment
Study: English-German translation, sight translation, monolingual copying and reading aloud data ST19
Session: P28_T1.xml
Participant: 28 · Modality: T — from-scratch Translation · Text: 1
Last Edited: Not edited
Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.
Source Tokens:
168
Target Tokens:
180
Alignments:
147
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
This
is
my
third
visit
to
Japan
since
becoming
Australia
's
Foreign
Minister
last
September
.
T1
Dies
ist
mein
dritter
Besuch
in
Japan
seit
ich
im
vergangenen
September
das
Amt
des
australischen
Außenministers
bekommen
habe
.
S2
In
October
of
two
thousand
thirteen
,
I
was
here
for
bilateral
meeting
and
that
occasion
I
spoke
here
at
the
National
Press
Club
and
then
in
April
I
was
in
Hiroshima
for
the
non
-
proliferation
and
disarmament
initiative
meeting
.
T2+3
Im
Oktober
2013
war
ich
für
ein
bilaterales
Meeting
hier
und
nutzte
die
Gelegenheit
,
um
vor
dem
National
Press
Club
zu
sprechen
.
Im
April
desselben
Jahres
war
ich
in
Hiroshima
für
ein
weiteres
Meeting
.
S3
I
'm
joined
on
this
visit
by
my
colleague
the
Australian
Defense
Minister
David
Johnson
for
the
regular
two
plus
two
Foreign
and
Defense
Ministerial
consultations
with
that
Japanese
counterparts
and
I
thank
Ministers
Kishida
and
Onodera
for
hosting
the
meeting
yesterday
.
T4+5
Ich
kam
nicht
alleine
,
sondern
in
Begleitung
meines
Kollegen
,
dem
australischen
Verteidigungsminister
David
Johnson
,
zu
dem
so
genannten
Two
plus
Two
Meeting
,
bei
dem
das
Außen
-
und
Verteidigungsministerium
sich
mit
den
japanischen
Äquivalenten
beraten
.
Ich
danke
den
Herren
Kishida
und
Onodera
für
die
Veranstaltung
des
gestrigen
Meetings
.
S4
The
Australian
government
wishes
to
enhance
our
security
and
defense
relations
with
Japan
.
T6
Die
australische
Regierung
betont
nachdrücklich
den
Wunsch
,
die
Beziehungen
mit
Japan
weiter
verbessern
zu
wollen
.
S5
Our
shared
interests
in
peace
and
security
in
our
region
and
beyond
make
us
natural
partners
.
T7
Unsere
gemeinsamen
Interessen
an
Frieden
und
Sicherheit
in
unserer
Region
und
darüber
hinaus
machen
uns
zu
guten
Partnern
.
S6
There
's
an
increasing
confidence
and
trust
in
each
other
and
an
increasing
ease
in
working
together
because
our
two
countries
share
not
only
a
strong
bond
of
friendship
but
also
common
values
and
interests
.
T8
Es
gibt
ein
steigendes
Vertrauen
ineinander
und
die
Arbeit
miteinander
läuft
immer
besser
ab
,
denn
unsere
beiden
Länder
verbindet
nicht
nur
eine
starke
Freundschaft
,
sondern
auch
gemeinsame
Interessen
und
Wertevorstellungen
.