Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.

Source Tokens: 168
Target Tokens: 209
Alignments: 162
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
This is my third visit to Japan since becoming Australia 's Foreign Minister last September .
T1
Dies ist mein dritter Besuch in Japan , seit ich der Außenminister Australiens geworden bin im letzten September .
S2
In October of two thousand thirteen , I was here for bilateral meeting and that occasion I spoke here at the National Press Club and then in April I was in Hiroshima for the non - proliferation and disarmament initiative meeting .
T2+3
Im Oktober zweitausenddreizehn war ich hier für ein bilaterales Treffen und habe zu diesem Anlass vor der nationalen , vor dem nationalen Presseclub gesprochen . Und im April war ich in Hiroshima , um bei einem Thtreffen , um einem Treffen beizuwohnen für eine Initiative für Abrüstung und gegen Proliferation .
S3
I 'm joined on this visit by my colleague the Australian Defense Minister David Johnson for the regular two plus two Foreign and Defense Ministerial consultations with that Japanese counterparts and I thank Ministers Kishida and Onodera for hosting the meeting yesterday .
T4+5
Dieses , bei diesem Besuch ist mein Kollege mit dabei , der australische Verteidigungsminister David Johnson , der bei den regulären Zwei - plus - zwei - Konsultationen für Außenpolitik und die Verteidigungspolitik dabei ist mit den japanesischen Partnern , japanischen Partnern . Und ich möchte sehr herzlich den Ministern Kishida und Onodera danken dafür , dass sie das Treffen gestern veranstaltet haben .
S4
The Australian government wishes to enhance our security and defense relations with Japan .
T6
Die australische Regierung möchte die Sicherheit verbessern und die Verteidigungsbeziehungen mit Japan .
S5
Our shared interests in peace and security in our region and beyond make us natural partners .
T7
Unsere gemeinsamen Interessen im , was Frieden und Sicherheit angeht in unserer Region , machen uns schon allein deshalb zu natürlichen Partnern .
S6
There 's an increasing confidence and trust in each other and an increasing ease in working together because our two countries share not only a strong bond of friendship but also common values and interests .
T8+9
Zwischen uns gibt es immer mehr Vertrauen ineinander und auch eine immer steigende Leichtigkeit , mit der wir zusammenarbeiten . Denn unsere beiden Länder teilen nicht nur eine starke Freundschaft , sondern auch viele gemeinsame Werte und Interessen .