Session Alignment
Study: English-German translation, sight translation, monolingual copying and reading aloud data ST19
Session: P12_T1.xml
Participant: 12 · Modality: T — from-scratch Translation · Text: 1
Last Edited: Not edited
Read-only: Public study sessions can be viewed but not edited.
Source Tokens:
168
Target Tokens:
188
Alignments:
148
Use arrow keys to move between tokens and segment pairs. Press S to align or open token options.
S1
This
is
my
third
visit
to
Japan
since
becoming
Australia
's
Foreign
Minister
last
September
.
T1
Dies
ist
mein
dritter
Besuch
in
Japan
seitdem
ich
im
letzten
September
zum
Außenminister
von
Australien
gewählt
wurde
.
S2
In
October
of
two
thousand
thirteen
,
I
was
here
for
bilateral
meeting
and
that
occasion
I
spoke
here
at
the
National
Press
Club
and
then
in
April
I
was
in
Hiroshima
for
the
non
-
proliferation
and
disarmament
initiative
meeting
.
T2+3
Im
Oktober
2013
kam
ich
im
Rahmen
eines
bilateralen
Treffens
hierher
und
sprach
u
.
a
.
mit
dem
National
Press
Club
.
Im
April
reiste
ich
nach
Hiroshima
und
wohnte
dem
gemeinnützigen
Treffen
für
eine
Entmilitarisierungsinitiative
bei
.
S3
I
'm
joined
on
this
visit
by
my
colleague
the
Australian
Defense
Minister
David
Johnson
for
the
regular
two
plus
two
Foreign
and
Defense
Ministerial
consultations
with
that
Japanese
counterparts
and
I
thank
Ministers
Kishida
and
Onodera
for
hosting
the
meeting
yesterday
.
T4+5+6
Bei
meinem
heutigen
Besuch
werde
ich
von
meinem
Kollegen
David
Johnson
,
dem
australischen
Verteidigungsminister
,
begleitet
.
Wir
nehmen
gemeinsam
an
den
regulären
"
2
+
2-Konsultationen
"
mit
unseren
jeweiligen
japanischen
Kollegen
teil
.
Somit
danke
ich
den
Ministern
Kishida
und
Onodera
für
ihre
Gastfreundschaft
bei
dem
gestrigen
Treffen
.
S4
The
Australian
government
wishes
to
enhance
our
security
and
defense
relations
with
Japan
.
T7
Die
australische
Regierung
hat
es
sich
zum
Ziel
gesetzt
,
unsere
Bezihungen
zu
Japan
in
den
Punkten
Sicherheit
und
Verteidigung
auszubauen
.
S5
Our
shared
interests
in
peace
and
security
in
our
region
and
beyond
make
us
natural
partners
.
T8
Unser
gemeinsames
Interesse
gilt
dem
Frieden
und
der
Sicherheit
in
unserer
Region
und
darüber
hinaus
und
macht
uns
so
natürlicherweise
zu
Partnern
.
S6
There
's
an
increasing
confidence
and
trust
in
each
other
and
an
increasing
ease
in
working
together
because
our
two
countries
share
not
only
a
strong
bond
of
friendship
but
also
common
values
and
interests
.
T9
Wir
können
einander
in
zunehmendem
Maße
vertrauen
und
vermehrt
zusammenarbeiten
,
da
unsere
Heimatländer
nicht
nur
durch
ein
starkes
Band
der
Freundschaft
verbunden
ist
,
sondern
zusätzlich
durch
gemeinsame
Werte
und
Interessen
.